Смешение терминов: разбор всех понятий миграционного учета и регистрации иностранца

Существующие термины миграционного законодательства и то, как тот или иной термин используют в обычной жизни, порой вызывает недопонимание или путаницу, которые могут привести к штрафам, как иностранца, так и его работодателя или человека, у которого иностранец живет.

Содержание:

  1. Важность понимания терминов и их использования
  2. Уведомление о прибытии - варианты наименования
  3. Регистрация по месту жительства - варианты наименования
  4. Временная регистрация - что под этим имеют в виду
  5. Другие варианты смешения терминов

Получить консультацию миграционного специалиста

Важность понимания терминов и их использования

Чтобы не допустить ошибки, чтобы правильно читать законы, чтобы общаться с инспекторами МВД на одном языке, чтобы понимать иностранных сотрудников, миграционному специалисту нужно хорошо разбираться в том, что означает тот или иной документ в законах и в жизни.

Без этого знания будет сложно понять, например, что хочет инспектор или какой документ нужно оформить. Поэтому в нашей Школе любое обучение начинается именно с изучения терминологии.

На примере временной регистрации, миграционного учета и регистрации по месту жительства разберем, насколько это может важно. Заодно и сами термины разберем.

Патент иностранца и патент ИП разница

Уведомление о прибытии - варианты наименования

Уведомление о прибытии в место пребывание - это официальное наименование бланка, которое направляется в МВД с целью уведомить о том, по какому адресу проживает иностранный гражданин.

Обычно инспекторы, миграционный специалисты и большинство иностранцев называют это миграционным учетом, потому что процесс подачи этого уведомления прописан в законе "О миграционном учете иностранных граждан". Хотя, конечно, это не совсем верно. Например, в этом же законе указана регистрация по месту жительства для временно проживающих и постоянно проживающих иностранцев.

Сами иностранцы часто называют уведомление о прибытии "временная регистрация", что вносит большую путаницу, особенно, в головах граждан РФ, у которых иностранцы снимают жилье.

Примечание редакции: читайте об этом в статье "Миграционный учет и регистрация - а есть ли разница?".

Поэтому под запросами и фразами "постановка на учет иностранного гражданина по месту пребывания", "регистрация по месту пребывания", "встать на миграционный учет", "уведомления о прибытии", "временная регистрация иностранного гражданина по месту пребывания" и даже "временная регистрация" в отношении иностранных граждан относится именно к процессу подачи уведомления о прибытии в место пребывания иностранца.

Примечание редакции: на нашем портале мы используем термин "миграционный учет" и всю информацию о нем собрали в статье "Миграционный учет иностранных граждан" в нашей Базе Знаний.

Регистрация по месту жительства - варианты наименования

Регистрация по месту жительства доступна только для иностранцев с разрешением на временное проживание или с видом на жительство.

Очень близкие запросы для нее будет "прописка иностранца", "постоянная регистрация иностранных граждан", "временная регистрация иностранца по месту жительства", потому что регистрация по месту жительства фактически представляет собой штамп в РВП или ВНЖ, как и в паспорте граждан РФ. Единственное - для иностранных граждан срок такой регистрации по месту жительства ограничен в отличие от регистрации граждан РФ.

Именно с ней часто путают миграционный учет, если его назвать "временная регистрация".

Временная регистрация - что под этим имеют в виду

Чаще всего в действительности под "временной регистрацией" имеют в виду уведомление о прибытии иностранца. Но из-за характера своего названия ее путают с регистрацией по месту жительства.

В действительности, в миграционном законодательстве нет такого термина "временная регистрация", поэтому если слышите эту фразу, читаете статью о ней или сами ищите в интернете, то стоит уточнить, какую именно регистрацию имеете в виду - по месту проживания/пребывания или по месту жительства.

Другие варианты смешения терминов

Это не единственный пример, когда термины смешиваются. Например, патент на работу и патент ИП.

Еще один вариант - разрешение на работу, как документ для работы визового сотрудника, и как просто разрешение для выполнение какой-то работы. Во втором случае под разрешением на работу попадает и патент, и разрешение на ношение оружия для телохранителей и т.д.

Примечание редакции: разбирали термины разрешения на работу и патента в статье "Разрешение на работу и патент - сравниваем два документа".

Еще один вариант смешения - это квалифицированные профессии для получения ВНЖ и профессии для высококвалифицированных специалистов.

Примечание редакции: разбирали эту ситуацию в статье "Список высококвалифицированных профессий: смешение понятий".

Чтобы не запутаться при изучении статей, изменений и при общении миграционному специалисту важно знать терминологию. Это база, фундамент, без которого остается постоянный риск допустить ошибку и получить штраф не только на работодателя, но и на себя, как должностное лицо.