Журнал «Миграционный эксперт»

Миграционные документы. Тонкости и нюансы

Миграционные документы. Тонкости и нюансы

Апостиль и консульское заверение

Когда для заверения требуется апостиль, когда консульское заверение, а когда заверения не нужно вовсе

При оформлении иностранца на работу требуется нотариально заверенный перевод паспорта. В частности, заверенный перевод требуется для оформления разрешения на работу. Или для поступления в российский ВУЗ. Но часто предоставить такой перевод бывает сложно, так как иностранец находится за границей. Некоторые выходят из ситуации, приглашая сначала иностранца по гостевой визе, чтобы иностранец во время короткой поездки в РФ смог подготовить необходимые документы. Но если этот вариант сложно осуществим, тогда остается только нотариальное заверение копии паспорта, заверенной апостилем или в Консульстве. Что это такое - разберемся в статье.

Примечание редакции: Подробнее о вариантах нотариального заверения паспорта иностранца читайте в нашей Базе знаний в статье "Нотариальный перевод паспорта".

Содержание:

  1. Апостиль
  2. Консульское заверение
  3. Кому из иностранцев не нужен апостиль и консульское заверение

Апостиль

Апостиль - это упрощенная форма заверения документа, которая выглядит как квадратный штамп. Ставят такой штамп в Министерстве Юстиции той страны, откуда едет иностранец. Нужно учитывать, что апостилирование документов допускается только в тех странах, которые входят в Гаагскую конвенцию.

Проходить дополнительную консульскую легализацию при наличии апостиля не нужно. Нужно иметь в виду, что апостиль не касается содержания документа, он только подтверждает подлинность подписи лица, которое удостоверило документ. После получения в России такой копии, заверенной апостилем, ее нужно перевести и нотариально заверить. И уже этот нотариально заверенный перевод прилагать к документам.

Консульское заверение

Заверение паспортов иностранных граждан

Эта процедура сложнее. Потому что сначала потребуется сделать нотариально заверенный перевод в стране проживания иностранца. Потом копия заверяется в Министерстве Юстиции и в Министерстве иностранных дел страны этой страны. После этого документ заверяется в российском консульстве, расположенном в этой стране. И только потом многократно подтвержденную копию можно переводить в России на русский язык и нотариально заверять перевод.

Консульское заверение используют, если иностранец живет в стране, не являющейся участницей в Гаагской конвенции.

Кому из иностранцев не нужен апостиль и консульское заверение

10 апреля 2021 года был опубликован Приказ МВД № 99, который внес изменения в п. 59 регламента, утвержденного приказом МВД РФ от 1 августа 2020 года № 541. В соответствии с этими изменениями для оформления разрешения на работу для высококвалифицированных специалистов нужен перевод документа, удостоверяющий личность, который не требует ни апостиля, ни консульского заверения. Изменения действуют с 12 апреля 2021 года.