Проверить запрет на въезд в Россию иностранному гражданину можно с помощью специального сервиса Главного управления по вопросам миграции МВД России. Обращаем внимание, что он покажет только запрет по линии МВД, то есть если запрет, например, был введен по решению Федеральной службы безопасности, в этой базе его не будет.
Перевести и заверить
Когда может потребоваться нотариальный перевод и на что нужно обращать внимание
Делая нотариальный перевод паспорта, иностранцы зачастую сталкиваются с проблемами. Одной из самых распространенных проблем является несоответствие данных, указанных в переводе и в остальных документах иностранца. Очевидно, это происходит из-за того, что нет общих стандартов и нормативов, по которым происходит перевод документов, поэтому фамилия иностранца может быть переведена и написана каждый раз новым образом - Джиянов, Жиянов, Джуянов и так далее. Это создает путаницу в документах и множество проблем для самого иностранца.
Когда может потребоваться нотариально заверенный перевод паспорта?
Существует множество ситуаций, когда паспорт нужно будет перевести и заверить:
- при оформлении патента и разрешения на работу;
- когда иностранец подает документы на получение РВП или ВНЖ, или на получение гражданства;
- когда иностранец устраивается на работу;
- когда ему нужно подтвердить диплом об образовании;
- когда необходимо оформить ИНН и СНИЛС;
- получая новые права в ГИБДД;
- при обращении в ЗАГС. Это может быть вступление в брак, или смена фамилии, а может быть - регистрация рождения ребенка.
Подробнее о том, когда может потребоваться нотариальный перевод паспорта, читайте в нашей Базе знаний в статье "Нотариальный перевод паспорта".
Как избежать проблем с несоответствием в документах
Для того, чтобы не было проблем с несоответствием фамилии или других данных иностранца, лучше дать переводчику перед началом работы предыдущий перевод, или просто указать, как написана фамилия в действующих документах - например, в патенте.
Кроме того, следует проверить документы и при получении. Обычно нотариус просит иностранца внимательно прочитать заверенный перевод. И этим не следует пренебрегать, ведь, если заметить ошибку в этот момент, ее можно исправить бесплатно.
Куда обращаться?
Не следует обращаться в компании, которые предлагают слишком низкую цену. Стоимость услуги должна быть как минимум выше госпошлины за нотариальное заверение документов. Еще один критерий выбора - лучше обращаться в такую компанию, где могут сделать и перевод, и заверение в одном месте. Например, можно обратиться в бюро переводов.
Еще услуги перевода и нотариального заверения начали предлагать в МФЦ, правда, к сожалению, пока это нельзя назвать массовым явлением.
Документы лучше готовить заранее и тщательно проверять
Если в документах будет допущено несоответствие, то придется делать документы заново, чтобы это несоответствие устранить. Так что лучше внимательно читать перевод при получении - это сэкономит много времени и сил. Срок годности перевода паспорта зависит от того, как долго в паспорт не будут вноситься изменения. Так что не обязательно делать перевод день в день.